Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.06 Vertrag vom 2. Dezember 2010 über die Errichtung des Funktionalen Luftraumblocks «Europe Central» zwischen der Bundesrepublik Deutschland, dem Königreich Belgien, der Französischen Republik, dem Grossherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande und der Schweizerischen Eidgenossenschaft

0.748.06 Trattato del 2 dicembre 2010 concernente l'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo «Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania, il Regno del Belgio, la Repubblica francese, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.06

 AS 2013 1555

Originaltext

Vertrag
über die Errichtung des Funktionalen Luftraumblocks
«Europe Central» zwischen der Bundesrepublik Deutschland,
dem Königreich Belgien, der Französischen Republik,
dem Grossherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande
und der Schweizerischen Eidgenossenschaft

Abgeschlossen in Brüssel am 2. Dezember 2010

Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 13. März 2012

In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juni 2013

(Stand am 1. Juni 2013)

preface

0.748.06

RU 2013 1555

Traduzione1

Trattato
concernente l’istituzione del blocco funzionale di spazio aereo
«Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania,
il Regno del Belgio, la Repubblica francese,
il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi
e la Confederazione Svizzera

Concluso a Bruxelles il 2 dicembre 2010

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 13 marzo 2012
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° giugno 2013

(Stato 1° giugno 2013)

1 I testi originale francese e tedesco sono pubblicati sotto lo stesso numero nell’ediz. franc., rispettivamente ted., della presente Raccolta.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.