1. Der einleitende Halbsatz des Artikels 3 Absatz 1 des Übereinkommens wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
Eine Straftat im Sinne dieses Übereinkommens begeht, wer widerrechtlich und vorsätzlich ...
2. Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe f des Übereinkommens wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
3. Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe g des Übereinkommens wird gestrichen.
4. Artikel 3 Absatz 2 des Übereinkommens wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
2. Eine Straftat begeht auch, wer droht, eine der in Absatz 1 Buchstaben b, c und e genannten Straftaten zu begehen, sofern diese Drohung geeignet ist, die sichere Führung des betreffenden Schiffes zu gefährden, gleichviel ob die Drohung nach innerstaatlichem Recht mit einer Bedingung verknüpft ist, die darauf abzielt, eine natürliche oder juristische Person zu einem Tun oder Unterlassen zu nötigen.
5. Folgender Wortlaut wird als Artikel 3bis des Übereinkommens eingefügt:
Art. 3bis
1. Eine Straftat im Sinne dieses Übereinkommens begeht, wer widerrechtlich und vorsätzlich
2. Es ist keine Straftat im Sinne dieses Übereinkommens, einen Gegenstand oder Material zu befördern, der beziehungsweise das von Absatz 1 Buchstabe b Ziffer iii oder, sofern er beziehungsweise es mit Kernwaffen oder sonstigen Kernsprengkörpern im Zusammenhang steht, von Absatz 1 Buchstabe b Ziffer iv erfasst ist, wenn der Gegenstand oder das Material zum oder vom Hoheitsgebiet eines Vertragsstaats des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen oder sonstwie unter dessen Kontrolle befördert wird, sofern
6. Folgender Wortlaut wird als Artikel 3ter des Übereinkommens eingefügt:
Art. 3ter
Eine Straftat im Sinne dieses Übereinkommens begeht, wer widerrechtlich und vorsätzlich eine andere Person an Bord eines Schiffes befördert in der Kenntnis, dass diese Person eine Handlung begangen hat, die eine in Artikel 3, 3bis oder 3quater genannte Straftat oder eine in einem der in der Anlage aufgeführten Verträge genannte Straftat darstellt, und beabsichtigt, dieser Person zu helfen, sich der Strafverfolgung zu entziehen.
7. Folgender Wortlaut wird als Artikel 3quater des Übereinkommens eingefügt:
Art. 3quater
Eine Straftat im Sinne dieses Übereinkommens begeht auch, wer:
1. Sostituire la frase introduttiva del paragrafo 1 dell’articolo 3 della Convenzione con il testo seguente:
Commette un reato ai sensi della presente Convenzione chiunque illecitamente e intenzionalmente:
2. Paragrafo 1f) dell’articolo 3 della Convenzione: non concerne la versione italiana.
3. Stralciare il paragrafo 1g) dell’articolo 3 della Convenzione.
4. Sostituire il paragrafo 2 dell’articolo 3 della Convenzione con il testo seguente:
2. Commette altresì un reato ai sensi della presente Convenzione chiunque minaccia di commettere uno qualunque dei reati di cui alle lettere b), c) ed e) del paragrafo 1, se la minaccia è tale da mettere in pericolo la sicurezza della navigazione della nave in questione, sia tale minaccia accompagnata o no, secondo la legislazione nazionale, da una condizione intesa a costringere una persona fisica o giuridica a compiere o ad astenersi dal compiere un qualsivoglia atto.
5. Aggiungere il testo seguente quale articolo 3bis della Convenzione:
Art. 3bis
1. Commette un reato ai sensi della presente Convenzione chiunque illecitamente e intenzionalmente:
2. Non costituisce reato ai sensi della presente Convenzione il fatto di trasportare beni, materie o materiale menzionati nel paragrafo 1 b) iii) o, sempre che abbiano una relazione con un’arma nucleare o un altro dispositivo esplosivo nucleare, nel paragrafo 1 b) iv), se questi beni, queste materie o questo materiale sono trasportati a destinazione del territorio di uno Stato Parte al Trattato di non proliferazione nucleare o provengono dallo stesso o sono trasportati sotto il suo controllo, qualora:
6. Aggiungere il testo seguente quale articolo 3ter della Convenzione:
Art. 3ter
Commette un reato ai sensi della presente Convenzione chiunque illecitamente e intenzionalmente trasporta a bordo di una nave un’altra persona sapendo che questa persona ha commesso un atto che costituisce un reato ai sensi dell’articolo 3, 3bis o 3quater o uno dei reati menzionati in uno dei trattati enumerati nell’Allegato e con l’intenzione di aiutare questa persona a sottrarsi al perseguimento penale.
7. Aggiungere il testo seguente quale articolo 3quater della Convenzione:
Art. 3quater
Commette altresì un reato ai sensi della presente Convenzione chiunque:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.