Keine Bestimmung dieser Vereinbarung gibt den Transportunternehmen einer Vertragspartei das Recht, auf dem Gebiet der anderen Vertragspartei andere als die auf einer bestimmten Fahrt mitgeführten Fahrgäste zu befördern oder innerhalb des Gebietes der anderen Vertragspartei landesinterne Gütertransporte auszuführen. Ausgenommen sind Transporte von vorübergehend eingeführtem Material für Ausstellungen oder andere zeitlich befristete Veranstaltungen.
Nessuna disposizione del presente accordo consente ai vettori di trasportare sul territorio dell’altra Parte contraente altre persone all’infuori di quelle per le quali la corsa è eseguita o di trasportare merci da un punto a un altro del territorio dell’altra Parte. Sono eccettuati i trasporti di materiale importato temporaneamente per esposizioni o altre manifestazioni temporanee.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.