1. Ein Fahrzeug, das in einer der beiden Vertragsparteien zum Verkehr zugelassen ist und grenzüberschreitende Beförderungen nach den Bestimmungen dieses Abkommens durchführt, muss mit einem Kontrollschild und einem Unterscheidungszeichen seines Zulassungsstaates versehen sein.
2. Anhänger und Sattelanhänger können Kontrollschilder und Unterscheidungszeichen eines anderen Staates tragen, sofern die Lastwagen, Zugfahrzeuge und Autobusse Kontrollschilder und Unterscheidungszeichen einer der beiden Vertragsparteien tragen.
1. I veicoli immatricolati in una delle Parti contraenti che effettuano trasporti internazionali in virtù del presente Accordo devono essere muniti della targa di immatricolazione e del segno distintivo del relativo Paese.
2. I rimorchi e i semirimorchi possono essere muniti di targhe di immatricolazione e segni distintivi di altri Paesi a condizione che gli autocarri, i veicoli trattori e gli autobus rechino targhe di immatricolazione e segni distintivi di una delle Parti contraenti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.