Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.514.1 Abkommen vom 4. März 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über den grenzüberschreitenden Personenverkehr auf der Strasse

0.741.619.514.1 Accordo del 4 marzo 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo ai trasporti transfrontalieri stradali di viaggiatori

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Zuständige Behörden

1. Zuständige Behörden für die Durchführung des Abkommens sind:

in der Schweiz:
das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation
Bundesamt für Verkehr
im Fürstentum Liechtenstein:
die Regierung des Fürstentums Liechtenstein

2. Die zuständigen Behörden verkehren direkt miteinander und erteilen einander auf Verlangen jede nützliche Auskunft über die erteilten Genehmigungen.

Art. 8 Autorità competenti

1. Le autorità competenti per l’applicazione dell’accordo sono:

in Svizzera:
il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni
l’Ufficio federale dei trasporti
nel Principato del Liechtenstein:
il Governo del Principato del Liechtenstein.

2. Le autorità competenti corrispondono direttamente e si scambiano reciprocamente su richiesta qualsiasi informazione utile inerente ai permessi rilasciati.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.