0.741.619.514.1 Abkommen vom 4. März 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über den grenzüberschreitenden Personenverkehr auf der Strasse
0.741.619.514.1 Accordo del 4 marzo 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo ai trasporti transfrontalieri stradali di viaggiatori
Art. 8 Zuständige Behörden
1. Zuständige Behörden für die Durchführung des Abkommens sind:
- in der Schweiz:
- –
- das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation
- –
- Bundesamt für Verkehr
- im Fürstentum Liechtenstein:
- –
- die Regierung des Fürstentums Liechtenstein
2. Die zuständigen Behörden verkehren direkt miteinander und erteilen einander auf Verlangen jede nützliche Auskunft über die erteilten Genehmigungen.
Art. 8 Autorità competenti
1. Le autorità competenti per l’applicazione dell’accordo sono:
- in Svizzera:
- –
- il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni
- –
- l’Ufficio federale dei trasporti
- nel Principato del Liechtenstein:
- –
- il Governo del Principato del Liechtenstein.
2. Le autorità competenti corrispondono direttamente e si scambiano reciprocamente su richiesta qualsiasi informazione utile inerente ai permessi rilasciati.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.