Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.372 Abkommen vom 8. August 1970 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland über den internationalen Strassenverkehr

0.741.619.372 Accordo dell'8 agosto 1970 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Grecia concernente i trasporti internazionali su strada

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Die Transporte von Personen zwischen den beiden Vertragsstaaten oder im Transit durch ihr Hoheitsgebiet, die nicht unter die in Artikel 1 vorgesehenen Kategorien fallen, unterstehen der Bewilligungspflicht (Konzessionspflicht).

Das Bewilligungsgesuch ist vor Beginn der Fahrten bei den zuständigen Behörden des Vertragsstaates, in dem das Motorfahrzeug zum Verkehr zugelassen ist, einzureichen.

Die Fahrten werden in gegenseitigem Einverständnis der zuständigen Behörden der Vertragsstaaten genehmigt, die die Bewilligung für die auf ihrem Hoheitsgebiet gelegenen Strecke erteilen.

Art. 2

I trasporti di viaggiatori tra i due Paesi o in transito sul loro territorio che non rientrano nelle categorie previste all’articolo 1, sono soggetti al regime dell’autorizzazione (concessione).

La domanda di autorizzazione deve essere inviata all’autorità competente del Paese d’immatricolazione del veicolo prima di iniziare il servizio.

I servizi sono approvati di comune accordo dalle autorità competenti delle parti contraenti; esse rilasciano l’autorizzazione per il percorso situato sul territorio rispettivo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.