Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.11 Gemeinsames Übereinkommen vom 5. September 1997 über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle

0.732.11 Convenzione comune del 5 settembre 1997 sulla sicurezza dello smaltimento di combustibile esaurito e sulla sicurezza dello smaltimento di rifiuti radioattivi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Berichterstattung

(1)  Nach Artikel 30 dieses Übereinkommens legt jede Vertragspartei auf jeder Überprüfungstagung der Vertragsparteien einen Staatenbericht vor. Dieser Bericht behandelt die Massnahmen, die zur Erfüllung jeder der Verpflichtungen dieses Übereinkommens getroffen worden sind. Für jede Vertragspartei behandelt der Bericht ausserdem

i)
die Politik im Bereich der Behandlung abgebrannter Brennelemente;
ii)
die Verfahrensweisen im Bereich der Behandlung abgebrannter Brennelemente:
iii)
die Politik im Bereich der Behandlung radioaktiver Abfälle;
iv)
die Verfahrensweisen im Bereich der Behandlung radioaktiver Abfälle;
v)
die Kriterien, die zur Bestimmung und Einstufung radioaktiver Abfälle verwendet werden.

(2)  Der Bericht enthält ausserdem

i)
eine Liste der Anlagen zur Behandlung abgebrannter Brennelemente, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet, sowie deren örtliche Gegebenheiten, Hauptzweck und Hauptmerkmale;
ii)
ein Bestandsverzeichnis der abgebrannten Brennelemente, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet und die zur Zeit gelagert werden oder endgelagert worden sind. Dieses Bestandsverzeichnis enthält eine Beschreibung des Materials und, sofern verfügbar, auch Angaben über seine Masse und seine Gesamtaktivität;
iii)
eine Liste der Anlagen zur Behandlung radioaktiver Abfälle, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet, sowie deren örtliche Gegebenheiten, Hauptzweck und Hauptmerkmale;
iv)
ein Bestandsverzeichnis der radioaktiven Abfälle, auf die dieses Übereinkommen Anwendung findet und die
a)
in Anlagen zur Behandlung radioaktiver Abfälle und Einrichtungen des Kernbrennstoffkreislaufs gelagert sind;
b)
endgelagert sind oder
c)
aus früheren Tätigkeiten stammen.
Dieses Bestandsverzeichnis enthält eine Beschreibung des Materials und andere verfügbare einschlägige Angaben wie etwa Volumen oder Masse, Aktivität und bestimmte Radionuklide;
v)
eine Liste der kerntechnischen Anlagen, die sich in der Stilllegung befinden, und Angaben über den Stand der Stilllegungsarbeiten in diesen Anlagen.

Art. 32 Rapporti

1.  In conformità delle disposizioni dell’articolo 30, ciascuna Parte contraente presenta un rapporto nazionale in ogni riunione d’esame delle Parti contraenti. Tale rapporto verte sulle misure adottate per adempiere a ciascuno degli obblighi enunciati nella Convenzione. Per ciascuna Parte contraente, il rapporto verte inoltre su:

i)
la sua politica in materia di smaltimento del combustibile esaurito;
ii)
le sue prassi in materia di smaltimento del combustibile esaurito;
iii)
la sua politica in materia di smaltimento dei rifiuti radioattivi;
iv)
le sue prassi in materia di smaltimento dei rifiuti radioattivi;
v)
i criteri che applica per definire e classificare i rifiuti radioattivi.

2.  Tale rapporto comporta inoltre:

i)
un elenco degli impianti di smaltimento del combustibile esaurito ai quali la presente Convenzione si applica, con l’indicazione della loro localizzazione, del loro scopo principale e delle loro caratteristiche essenziali;
ii)
un inventario del combustibile esaurito al quale la presente Convenzione si applica, e che è in deposito o in stoccaggio definitivo. Questo inventario comprende una descrizione delle materie e, se disponibili, informazioni sulla massa e l’attività totale di queste materie;
iii)
un elenco degli impianti di smaltimento di rifiuti radioattivi ai quali la presente Convenzione si applica, con l’indicazione della loro localizzazione, del loro scopo principale e delle loro caratteristiche essenziali;
iv)
un inventario dei rifiuti radioattivi ai quali la presente Convenzione si applica, e che:
a)
sono immagazzinati in impianti di smaltimento di rifiuti radioattivi e in impianti del ciclo del combustibile nucleare,
b)
sono in stoccaggio definitivo, oppure
c)
risultano da prassi precedenti.
Questo inventario comporta una descrizione delle materie e altre informazioni rilevanti disponibili, come informazioni sul volume o sulla massa, sull’attività e su alcuni radionuclidi;
v)
un elenco degli impianti nucleari in corso di declassamento, con l’indicazione dello stato di avanzamento delle attività di declassamento in questi impianti.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.