Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.725.123 Abkommen vom 29. Januar 2003 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über Bau und Erhaltung einer Autobahnbrücke über den Rhein zwischen Rheinfelden (Aargau) und Rheinfelden (Baden-Württemberg) (mit Anhang)

0.725.123 Accordo del 29 gennaio 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente la costruzione e la manutenzione di un ponte autostradale sul Reno tra Rheinfelden (Argovia) e Rheinfelden (Baden-Württemberg) (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.725.123

 AS 2005 2449; BBl 2003 2978

Originaltext

Abkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung
der Bundesrepublik Deutschland über Bau und Erhaltung
einer Autobahnbrücke über den Rhein zwischen Rheinfelden (Aargau)
und Rheinfelden (Baden-Württemberg)

Abgeschlossen am 29. Januar 2003

Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. Juni 20031

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 23. Juni 2005

(Stand am 21. Juni 2005)

preface

0.725.123

Traduzione1

Accordo

tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale
di Germania concernente la costruzione e la manutenzione di un ponte
autostradale sul Reno tra Rheinfelden (Argovia) e Rheinfelden
(Baden-Württemberg)

Concluso il 29 gennaio 2003

Approvato dall’Assemblea federale il 20 giugno 20032

Entrato in vigore mediante scambio di note il 23 giugno 2005

(Stato 21  giugno 2005)

1 AS 2005 2449; FF 2003 2584 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU 2005 2447

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.