Die Registrierung dieses Abkommens beim Sekretariat der Vereinten Nationen nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen8 wird unverzüglich nach seinem Inkrafttreten von der deutschen Seite veranlasst. Die andere Vertragspartei wird unter Angabe der VN-Registrierungsnummer von der erfolgten Registrierung unterrichtet, sobald diese vom Sekretariat der Vereinten Nationen bestätigt worden ist.
Geschehen zu Bern, am 29. Januar 2003 in zwei Urschriften in deutscher Sprache.
Für den | Für die Regierung der |
Olivier Michaud | Reinhard Hilger |
La Parte tedesca procede a fare registrare il presente Accordo, immediatamente dopo la sua entrata in vigore, presso il Segretariato delle Nazioni Unite, secondo l’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite9. L’altra Parte è informata della registrazione avvenuta e del numero di registrazione delle Nazioni Unite appena la registrazione è stata confermata dal Segretariato delle Nazioni Unite.
Per il | Per il Governo della |
Olivier Michaud | Reinhard Hilger |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.