Die zu den gemeinsamen Arbeiten erforderlichen Baumaterialien sind tunlichst aus inländischen Bezugsorten zu entnehmen.
Es wird wechselseitig vorübergehende Zollfreiheit für die aus dem Gebiete des einen auf das Gebiet des andern Staates zum Zwecke der Vornahme der infolge dieses Vertrages auszuführenden Rheinregulierungsarbeiten einzuführenden Maschinen, Gerätschaften, Werkzeuge u. dgl. unter der Bedingung zugestanden, dass diese Gegenstände gehörig erklärt, zollamtlich identifiziert, die Zollgebühren sichergestellt und die Gegenstände binnen angemessener Frist ins Ausland wieder ausgeführt werden.
Für die in der vorgezeichneten Frist nicht ausgeführten Gegenstände sind die entfallenden Zollgebühren zu entrichten.
I materiali necessari per la costruzione delle opere comuni saranno presi, per quanto è possibile, nel paese stesso.
Le macchine, gli strumenti, gli utensili, ecc., necessari per i lavori previsti in questo Trattato, e che dovranno essere trasportati dall’un paese nell’altro, godranno di franchigia temporanea dei dazi d’entrata, a patto che vengano convenientemente dichiarati e la loro identità accertata dagli agenti doganali, il dazio determinato, e la loro riesportazione abbia luogo in un termine ragionevole.
Gli oggetti che non saranno rientrati entro questo limite, andranno soggetti a dazio.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.