Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.975.41 Abkommen vom 1. Februar 1973 zwischen der Schweiz und Trinidad und Tobago zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen

0.672.975.41 Convenzione del 1o febbraio 1973 tra la Svizzera e Trinidad e Tobago intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Vermeidung der Doppelbesteuerung

1.  Nach Massgabe der Gesetzgebung von Trinidad und Tobago über die Anrechnung der in einem Gebiet ausserhalb von Trinidad und Tobago zu zahlenden Steuer auf die Steuer von Trinidad und Tobago (die die nachstehenden allgemeinen Grundsätze nicht beeinträchtigen soll)

(a)
wird die nach dem schweizerischen Recht und in Übereinstimmung mit diesem Abkommen auf Gewinnen oder Einkünften aus schweizerischen Quellen unmittelbar oder im Abzugsweg zu zahlende schweizerische Steuer (unter Ausschluss, im Falle einer Dividende, der Steuer auf dem Gewinn, aus dem die Dividende gezahlt wird) auf jene Steuer von Trinidad und Tobago angerechnet, die auf den gleichen Gewinnen oder Einkünften erhoben wird, auf denen die Steuer berechnet worden ist;
(b)
wird im Falle einer Dividende, die von einer in der Schweiz ansässigen Gesellschaft an eine in Trinidad und Tobago ansässige Gesellschaft gezahlt wird, welche über mindestens 10 vom Hundert der Stimmrechte in der die Dividende zahlenden Gesellschaft verfügt, bei der Anrechnung (neben der nach Buchstabe (a) anrechenbaren schweizerischen Steuer) auch die von der Gesellschaft auf ihrem Gewinn, aus dem die Dividende gezahlt wird, zu entrichtende schweizerische Steuer in Rechnung gestellt;
(c)
die Anrechnung wird jedoch in keinem Fall den Teil der vor der Anrechnung ermittelten Steuer übersteigen, der auf die Einkünfte entfällt, die in der Schweiz besteuert werden können.

2.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Einkünfte, mit denen sich dieses Abkommen befasst und die nach dem Abkommen in Trinidad und Tobago besteuert werden können, so nimmt die Schweiz, vorbehältlich der Absätze 3, 4 und 5 dieses Artikels, diese Einkünfte von der Besteuerung aus; die Schweiz kann aber bei der Festsetzung der Steuer für das übrige Einkommen dieser ansässigen Person den Steuersatz anwenden, der anzuwenden wäre, wenn die betreffenden Einkünfte nicht von der Besteuerung ausgenommen wären.

3.  Bezieht eine in der Schweiz ansässige Person Dividenden, Zinsen, Lizenzgebühren oder Geschäftsleitungsvergütungen, die nach den Artikeln 10, 11, 12 und 13 in Trinidad und Tobago besteuert werden können, so gewährt die Schweiz dieser ansässigen Person auf Antrag eine Entlastung. Die Entlastung besteht

(a)
in der Anrechnung der nach den Artikeln 10, 11, 12 und 13 in Trinidad und Tobago erhobenen Steuer auf die vom Einkommen dieser ansässigen Person geschuldete Steuer; der anzurechnende Betrag darf jedoch den Teil der vor der Anrechnung ermittelten schweizerischen Steuer nicht übersteigen, der auf die Einkünfte entfällt, die in Trinidad und Tobago besteuert werden können, oder
(b)
in einer pauschalen Ermässigung der schweizerischen Steuer, oder
(c)
in einer teilweisen Befreiung der Dividenden, Zinsen, Lizenzgebühren oder Geschäftsleitungsvergütungen von der schweizerischen Steuer, mindestens aber im Abzug der in Trinidad und Tobago erhobenen Steuer vom Bruttobetrag der Dividenden, Zinsen, Lizenzgebühren oder Geschäftsleitungsvergütungen.

Die Schweiz wird gemäss den schweizerischen Vorschriften über die Durchführung von zwischenstaatlichen Abkommen des Bundes zur Vermeidung der Doppelbesteuerung die Art der Entlastung bestimmen und das Verfahren ordnen.

4.  Eine in der Schweiz ansässige Gesellschaft, die Dividenden von einer in Trinidad und Tobago ansässigen Gesellschaft bezieht, geniesst bei der Erhebung der schweizerischen Steuer auf diesen Dividenden die gleichen Vergünstigungen, die ihr zustehen würden, wenn die die Dividenden zahlende Gesellschaft in der Schweiz ansässig wäre.

5.  Bei Anwendung des Absatzes 3 dieses Artikels wird angenommen, dass von Zinsen auf Darlehen, die in Übereinstimmung mit der Gesetzgebung von Trinidad und Tobago eine Befreiung oder eine Ermässigung von der Steuer von Trinidad und Tobago geniessen, die Steuer von Trinidad und Tobago zu dem in Artikel 11 Absatz 2 vorgesehenen Satz erhoben worden ist. Dasselbe gilt bei Dividenden, die an eine in der Schweiz ansässige natürliche Person gezahlt werden, wobei der Satz in diesem Fall 10 vom Hundert nicht übersteigen darf.

Art. 20 Eliminazione dei casi di doppia imposizione

1.  Conformemente alle disposizioni legislative di Trinidad e Tobago sul computo nell’imposta di questo Paese delle imposte riscosse in un territorio situato fuori di Trinidad e Tobago (fermi restando i principi generali seguenti),

(a)
l’imposta svizzera pagabile in virtù della legislazione svizzera e conformemente alla presente Convenzione, direttamente o mediante trattenuta sugli utili o i redditi di fonte svizzera (ad eccezione, nel caso di un dividendo, dell’imposta riscossa sugli utili destinati al pagamento dei dividendi) è computata in qualsiasi imposta di Trinidad e Tobago calcolata sugli stessi utili o stessi redditi, sui quali è calcolata l’imposta;
(b)
nel caso di un dividendo pagato da una società residente della Svizzera a una società residente di Trinidad e Tobago, che controlla direttamente o indirettamente almeno il 10 per cento dei voti della società distributrice dei dividendi, il computo deve tener conto (oltre a qualsiasi imposta svizzera computabile secondo la lettera a) dell’imposta svizzera che la società deve pagare sugli utili al momento della distribuzione del dividendo in questione;
(c)
nondimeno, il computo non deve eccedere, in nessun caso, l’aliquota d’imposta calcolata innanzi il computo corrispondente ai redditi imponibili in Svizzera.

2.  Qualora un residente della Svizzera riscuota elementi di reddito, di cui alla presente convenzione, i quali, conformemente alle disposizioni convenzionali, sono imponibili in Trinidad e Tobago, la Svizzera esonera dall’imposta detti elementi di reddito, con riserva delle disposizioni dei numeri 3, 4 e 5 del presente articolo, ancorché possa, per determinare l’importo dell’imposta concernente il reddito rimanente di detto residente, applicare il saggio che sarebbe applicabile se gli elementi di reddito in questione non fossero stati esonerati.

3.  Qualora un residente della Svizzera riscuota dividendi, interessi, tasse di licenza o rimunerazioni di gestione aziendale, i quali conformemente alle disposizioni degli articoli 10, 11, 12 e 13, sono imponibili in Trinidad e Tobago, la Svizzera accorda, a domanda, uno sgravio fiscale a detto residente. Questo sgravio consiste:

(a)
nel computo dell’imposta pagata in Trinidad e Tobago, conformemente alle disposizioni degli articoli 10, 11, 12 e 13, nell’imposta svizzera sui redditi di detto residente; la somma cosi computata non può nondimeno eccedere l’aliquota dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo corrispondente ai redditi imponibili in Trinidad e Tobago, oppure
(b)
in una riduzione globale dell’imposta svizzera, oppure
(c)
in un esonero parziale per dividendi, interessi, tasse di licenza o rimunerazioni di gestione aziendale dall’imposta svizzera, ma almeno in una deduzione dell’imposta pagata in Trinidad e Tobago dall’ammontare lordo dei dividendi, degli interessi, delle tasse di licenza o rimunerazioni di gestione aziendale.

La Svizzera stabilisce il genere dello sgravio e disciplina la procedura secondo le prescrizioni svizzere concernenti l’esecuzione delle convenzioni internazionali, conchiuse dalla Confederazione svizzera per evitare i casi di doppia imposizione.

4.  Una società che è residente della Svizzera e riscuote i dividendi d’una società residente di Trinidad e Tobago fruisce, per l’applicazione dell’imposta svizzera concernente i dividendi, dei vantaggi di cui beneficerebbe se la società distributrice dei dividendi fosse residente della Svizzera.

5.  Per l’applicazione del numero 3 del presente articolo, gli interessi di somme mutuate, beneficianti di un esonero o di una riduzione delle imposte in Trinidad e Tobago, conformemente alla sua legislazione, sono considerati assoggettati alle imposte di Trinidad e Tobago al saggio previsto nel numero 2 dell’articolo 11. Questa norma vale per i dividendi pagati a una persona fisica, residente in Svizzera, tenendo però conto che in questo caso il saggio non deve eccedere il 10 per cento.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.