Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.936.72 Abkommen vom 12. Juni 1956 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Milderung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern

0.672.936.72 Convenzione del 12 giugno 1966 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord intesa ad attenuare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.672.936.72

AS 1957 182; BBl 1956 I 1567

Übersetzung1

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Milderung der Doppelbesteuerung
auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern

Abgeschlossen am 12. Juni 1956
Von der Bundesversammlung genehmigt am 13. Dezember 19562
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 25. Februar 1957
In Kraft getreten am 25. Februar 1957

(Stand am 25. Februar 1957)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 AS 1957 181

preface

0.672.936.72

RU 1957 197; FF 1956 I 1567 ediz. ted. 1956 I 1603 ediz. franc.

Traduzione1

Convenzione
tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito
della Gran Bretagna e dell’Irlanda del Nord
intesa ad attenuare i casi di doppia imposizione in materia
d’imposte sulle successioni

Conchiusa il 12 giugno 1956
Approvata dall’Assemblea federale il 13 dicembre 19562
Istrumenti di ratificazione scambiati il 25 febbraio 1957
Entrata in vigore il 25 febbraio 1957

(Stato 25  febbraio 1957)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 1957 195

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.