Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.65 Informationsaustausch in Steuersachen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.65 Scambio di informazioni in materia fiscale

0.651.314.01 Abkommen vom 7. März 2014 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Grönland über den Informationsaustausch in Steuersachen

0.651.314.01 Accordo del 7 marzo 2014 tra la Confederazione Svizzera e la Groenlandia sullo scambio di informazioni in materia fiscale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

In Erwägung, dass der Schweizerische Bundesrat und die Regierung von Grönland, bestrebt sind, den Informationsaustausch in Steuersachen zu erweitern und zu erleichtern,

in Erwägung, dass die Regierung von Grönland in Übereinstimmung mit dem Gesetz über die Selbstverwaltung Grönlands dieses Abkommen im Auftrag des Königreichs Dänemark abschliesst,

in Erwägung, dass sich die Vertragsparteien über den Abschluss des folgenden Abkommens, das nur Verpflichtungen für die Vertragsparteien enthält, geeinigt haben,

haben der Schweizerische Bundesrat und die Regierung von Grönland Folgendes vereinbart:

Preambolo

Considerato che il Consiglio federale svizzero e il Governo della Groenlandia desiderano rafforzare e facilitare lo scambio di informazioni in materia fiscale,

considerato che il Governo della Groenlandia, in conformità con la legge sull’autonomia amministrativa della Groenlandia, conclude il presente Accordo su mandato del Regno di Danimarca,

considerato che le Parti contraenti hanno convenuto di concludere il presente Accordo, vincolante solo per esse stesse,

il Consiglio federale svizzero e il Governo della Groenlandia hanno convenuto quanto segue:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.