Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.401.02 Abkommen in Form eines Briefwechsels vom 9. Juni 1997 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich betreffendes Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 22. Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft

0.632.401.02 Accordo in forma di scambio di lettere del 9 giugno 1997 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che aggiunge all'Accordo del 22 luglio 1972 fra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera un protocollo relativo all'assistenza amministrativa reciproca in materia doganale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Bundesamt für Aussenwirtschaft
der Schweizerischen Eidgenossenschaft

Bern, den 9. Juni 1997

An den Rat der Europäischen Union

Brüssel

Sehr geehrte Herren,

ich beehre mich, den Empfang Ihres heutigen Schreibens zu bestätigen, das wie folgt lautet:

«Ich beehre mich, Bezug zu nehmen auf die Verhandlungen zwischen Vertretern der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft im Hinblick auf den Abschluss eines Abkommens über die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich durch Hinzufügung eines entsprechenden Zusatzprotokolls zum Abkommen vom 22. Juli 19723.
Dieses Zusatzprotokoll, dessen Wortlaut diesem Schreiben beigefügt ist, wird Bestandteil des Abkommens vom 22. Juli 1972 sein und tritt am ersten Tag des zweiten Monats in Kraft, der auf den Monat folgt, in dem die Notifizierung des Abschlusses der dafür erforderlichen Verfahren erfolgt ist. Zur Überbrückung der Zeit bis zum Abschluss dieser Verfahren wird es ab dem 1. Juli 1997 vorläufig angewendet.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie die Zustimmung der Schweizerischen Eidgenossenschaft hierzu bestätigen könnten.»

Ich darf Ihnen die Zustimmung der Schweizerischen Eidgenossenschaft zum Vorstehenden bestätigen.

Genehmigen Sie, sehr geehrte Herren, den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:

Franz Blankart

Zusatzprotokoll
über die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich

Preambolo

Ufficio federale dell’economia esterna
della Confederazione Svizzera

Berna, 9 giugno 1997

Al Consiglio dell’Unione europea

Bruxelles

Pregiati Signori,

mi pregio comunicare loro di aver ricevuto la loro lettera in data odierna così redatta:

«Mi pregio fare riferimento ai negoziati tra i rappresentanti della Comunità europea e della Confederazione elvetica al fine di concludere un accordo sull’assistenza amministrativa reciproca in materia doganale che aggiunge un protocollo supplementare all’accordo del 22 luglio 19723.
Tale protocollo supplementare, il cui testo è allegato alla presente lettera, costituirà parte integrante dell’accordo del 22 luglio 1972 ed entrerà in vigore il primo giorno del secondo mese che segue la data in cui sarà stata notificata la conclusione delle procedure all’uopo necessarie. Nell’attesa della conclusione di tali procedure, esso sarà applicato in maniera provvisoria a decorrere dal 1° luglio 1997.
Le sarei grato se volesse confermarmi l’accordo della Confederazione elvetica su quanto precede.»

Mi pregio comunicare loro l’accordo della Confederazione Svizzera in merito a quanto sopra.

Vogliate accogliere, egregi Signori, i sensi della mia alta considerazione.

In nome della Confederazione Svizzera:

Franz Blankart

Protocollo aggiuntivo
relativo all’assistenza amministrativa reciproca
in materia doganale

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.