0.632.312.631
AS 2011 2745; BBl 2009 2353
Übersetzung1
Abgeschlossen in Genf am 25. November 2008
Von der Bundesversammlung genehmigt am 24. September 20092
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 29. Oktober 2009
Für die Schweiz in Kraft getreten am 1. Juli 2011
(Stand am 1. Januar 2013)
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 24. Sept. 2009 (AS 2011 2743)
0.632.312.631
RU 2011 2745; FF 2009 1933
Traduzione1
Concluso a Ginevra il 25 novembre 2008
Approvato dall’Assemblea federale il 24 settembre 20092
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 29 ottobre 2009
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2011
(Stato 1° gennaio 2013)
1 Traduzione dal testo originale inglese.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 24 set. 2009 (RU 2011 2743).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.