Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.312.631 Freihandelsabkommen vom 25. November 2008 zwischen der Republik Kolumbien und den EFTA-Staaten (mit Verständigungsprotokoll und Anhängen)

0.632.312.631 Accordo di libero scambio del 25 novembre 2008 tra la Repubblica di Colombia e gli Stati dell'AELS (con prot. d'intesa e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 103 Gemischter Ausschuss und Ansprechstellen

1.  Zur Umsetzung dieses Kapitels werden die folgenden Ansprechstellen bestimmt:

(a)
für die EFTA-Staaten: das EFTA-Sekretariat; und
(b)
für Kolumbien: das Ministerium für Handel, Wirtschaft und Tourismus.

2.  Die Ansprechstellen sind für die Kanalisierung der Projektvorschläge verantwortlich. Zudem sind sie für Führung und Entwicklung von Zusammenarbeitsprojekten der EFTA verantwortlich und sind die Verbindungen zum Gemischten Ausschuss. Zu diesem Zweck erstellen sie Regeln und Verfahren zur Erleichterung dieser Arbeit.

3.  Für die Zusammenarbeit auf bilateraler Grundlage nach diesem Kapitel bestimmen EFTA-Staaten, die an einer solchen Zusammenarbeit teilnehmen, eine Ansprechstelle.

4.  Der Gemischte Ausschutz überprüft regelmässig die Umsetzung dieses Kapitels und wirkt gegebenenfalls als Koordinationsgremium.

Art. 103 Comitato misto e punti di contatto

1.  Per l’attuazione del presente capitolo sono designati i seguenti punti di contatto:

(a)
per gli Stati dell’AELS: il Segretariato dell’AELS;
(b)
per la Colombia: il Ministero del commercio, dell’industria e del turismo

2.  I punti di contatto hanno la responsabilità di trasmettere le proposte di progetto. Si occupano inoltre della gestione e dello sviluppo dei progetti di cooperazione dell’AELS e costituiscono un collegamento con il Comitato misto. A questo scopo stabiliscono regole e procedure per facilitare tale compito.

3.  Per le attività di cooperazione bilaterale svolte conformemente al presente capitolo, gli Stati dell’AELS che partecipano a tale cooperazione designano un punto di contatto.

4.  Il Comitato misto riesamina periodicamente l’applicazione del presente capitolo e, se necessario, agisce come organo di coordinamento.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.