0.632.312.32 Freihandelsabkommen vom 26. Januar 2008 zwischen den EFTA-Staaten und Kanada (mit Verständigungsprotokoll und Anhängen)
0.632.312.32 Accordo di libero scambio del 26 gennaio 2008 tra gli Stati dell'AELS e il Canada (con Prot. d'intesa e all.)
Art. 1 Ziele
1. Hiermit errichten die Parteien im Einklang mit diesem Abkommen eine Freihandelszone.
2. Die Ziele dieses Abkommens sind:
- (a)
- durch die Ausweitung des gegenseitigen Handels die harmonische Entwicklung der Wirtschaftsbeziehungen zwischen Kanada und den EFTA-Staaten zu fördern und auf diese Weise in Kanada und den EFTA-Staaten die Wirtschaftstätigkeit zu fördern;
- (b)
- für faire Wettbewerbsbedingungen im Handel zwischen den Parteien zu sorgen;
- (c)
- im Licht der Entwicklungen der internationalen Wirtschaftsbeziehungen einen Rahmen für die weitergehende Zusammenarbeit zwischen Kanada und den EFTA-Staaten zu errichten, insbesondere mit dem Ziel, den Dienstleistungshandel zu liberalisieren und Investitionsmöglichkeiten zu steigern; und
- (d)
- durch den Abbau von Handelshemmnissen zur harmonischen Entwicklung und zum Wachstum des Welthandels beizutragen.
Art. 1 Obiettivi
1. Le Parti istituiscono una zona di libero scambio conformemente al presente Accordo.
2. Il presente Accordo persegue i seguenti obiettivi:
- (a)
- favorire, mediante l’incremento degli scambi commerciali reciproci, lo sviluppo armonioso delle relazioni economiche tra il Canada e gli Stati dell’AELS e promuovere quindi lo sviluppo dell’attività economica in questi Paesi;
- (b)
- prevedere condizioni di equa concorrenza negli scambi commerciali tra le Parti;
- (c)
- instaurare un quadro che favorisca la cooperazione tra il Canada e gli Stati dell’AELS nell’ambito dello sviluppo delle relazioni economiche internazionali, in particolare al fine di liberalizzare il commercio nell’ambito dei servizi e di accrescere le possibilità d’investimento;
- (d)
- contribuire, eliminando gli ostacoli agli scambi commerciali, allo sviluppo e alla crescita armoniosa del commercio mondiale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.