0.632.311.491 Freihandelsabkommen vom 22. Juni 2009 zwischen den EFTA-Staaten und den Mitgliedstaaten des Kooperationsrates der Arabischen Golfstaaten (mit Anhängen, Verständigungsprotokoll und Briefwechsel)
0.632.311.491 Accordo di libero scambio del 22 giugno 2009 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati membri del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo (con all., Prot. d'intesa e scambio di note)
Art. 21 Geltungsbereich
1. Dieses Kapitel gilt für:
- (a)
- Erzeugnisse, die unter die Kapitel 25 bis 97 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren10 (nachfolgend als «HS» bezeichnet) fallen, mit Ausnahme der in Anhang II aufgeführten Erzeugnisse;
- (b)
- die in Anhang III aufgeführten landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnisse unter gebührender Berücksichtigung der in diesem Anhang enthaltenen Bestimmungen; und
- (c)
- Fische und andere Meeresprodukte, die in Anhang V aufgeführt sind.
2. Der GCC und jeder EFTA-Staat haben bilaterale Abkommen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen abgeschlossen. Diese Abkommen bilden Bestandteil der Instrumente zur Errichtung einer Freihandelszone zwischen den EFTA-Staaten und dem GCC.
Art. 21 Campo d’applicazione
1. Il presente capitolo si applica a:
- (a)
- i prodotti contemplati dai capitoli 25–97 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci10 (qui di seguito denominato «SA»), esclusi i prodotti elencati nell’allegato II;
- (b)
- i prodotti agricoli trasformati menzionati nell’allegato III, nel rispetto delle disposizioni previste dallo stesso allegato; e
- (c)
- i pesci e gli altri prodotti di mare elencati nell’allegato V.
2. Il CCG ha concluso con ciascuno Stato dell’AELS un accordo bilaterale sul commercio di prodotti agricoli. Tali accordi costituiscono una parte degli strumenti con cui si istituisce una zona di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e il CCG.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.