Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.31 Übereinkommen vom 4. Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation (EFTA) (mit Anhängen, Schlussakte und Erkl.)

0.632.31 Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambio (AELS) (con allegati, Alto finale e Dichiarazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Zielsetzung

Die Assoziation hat zum Ziel

a)
eine kontinuierliche und ausgewogene Verstärkung des Handels und der Wirtschaftsbeziehungen unter lauteren Wettbewerbsbedingungen, und in Anerkennung gleichwertiger Regeln innerhalb der Assoziation zu fördern;
b)
den freien Warenverkehr zu verwirklichen;
c)
den freien Personenverkehr schrittweise zu liberalisieren;
d)
den Dienstleistungs- und Kapitalverkehr schrittweise zu liberalisieren;
e)
lautere Wettbewerbsbedingungen vorzusehen, die den Handel zwischen den Parteien fördern;
f)
die öffentlichen Beschaffungsmärkte der Mitgliedstaaten zu öffnen;
g)
in Übereinstimmung mit den höchsten internationalen Standards einen angemessenen Schutz der Geistigen Eigentumsrechte sicherzustellen.

Art. 2 Obiettivi

Gli obiettivi dell’Associazione sono:

a)
promuovere il rafforzamento costante ed equilibrato delle relazioni economiche e commerciali tra gli Stati membri in condizioni di concorrenza leale e nel rispetto di regole equivalenti sul territorio degli Stati membri dell’Associazione;
b)
favorire il libero scambio delle merci;
c)
liberalizzare progressivamente la circolazione delle persone;
d)
liberalizzare progressivamente gli scambi di servizi e gli investimenti;
e)
garantire una concorrenza leale nell’ambito degli scambi commerciali tra gli Stati membri;
f)
aprire gli appalti pubblici degli Stati membri;
g)
assicurare una protezione appropriata dei diritti di proprietà intellettuale conformemente alle norme internazionali più elevate.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.