8.1 Die Vertragsparteien treffen die ihnen zur Verfügung stehenden geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass Stellen einer lokalen Regierung oder Verwaltung und nichtstaatlichen Stellen in ihrem Gebiet bei der Handhabung von Zertifikationssystemen Artikel 7 mit Ausnahme von Artikel 7 Absatz 3.2 einhalten, wobei festgestellt wird, dass die Bereitstellung von Angaben nach Artikel 7 Absätze 3.3 und 4.2 die Mitteilung nach Artikel 7 Absatz 4.1 und die Bemerkungen und Erörterungen nach Artikel 7 Absatz 4.3 Sache der Vertragsparteien sind. Darüber hinaus dürfen die Vertragsparteien keine Massnahmen treffen, die die Wirkung haben, diese Stellen unmittelbar oder mittelbar zu verpflichten oder zu ermutigen, in einer mit Artikel 7 nicht zu vereinbarenden Art und Weise zu handeln.
8.2 Die Vertragsparteien stellen sicher, dass die Stellen ihrer Zentralregierung sich nur insoweit auf die von Stellen einer lokalen Regierung oder Verwaltung und von nichtstaatlichen Stellen gehandhabten Zertifikationssysteme stützen, als diese Stellen und Systeme die einschlägigen Bestimmungen des Artikels 7 einhalten.
8.1 Le Parti adotteranno ogni ragionevole misura in loro potere onde permettere agli enti pubblici locali ed agli organismi non governativi, posti sotto la loro giurisdizione territoriale, di conformarsi, nell’applicazione di sistemi di certificazione, all’articolo 7, eccezion fatta per l’articolo 7 paragrafo 3 comma 2; va, inoltre osservato che spetterà alle Parti fornire le informazioni di cui all’articolo 7 paragrafo 4 comma 1, nonché le osservazioni ed aprire le discussioni in conformità all’articolo 7 paragrafo 4 comma 3. Le Parti non adotteranno misure che abbiano l’effetto, diretto o indiretto, d’obbligare o d’incoraggiare tali enti od organismi ad agire in modo incompatibile con una qualsiasi delle disposizioni dell’articolo 7.
8.2 Le Parti faranno in modo che gli enti dei loro governi centrali si basino su sistemi di certificazione applicati da enti pubblici locali e da organismi non governativi solo nella misura in cui detti enti, organismi e sistemi siano conformi alle relative disposizioni dell’articolo 7.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.