(1) Diese Vereinbarung wird gemäss Artikel 1 Absatz 4 des Abkommens vom 1. Juni 19613 durch Austausch diplomatischer Noten bestätigt und in Kraft gesetzt.
(2) Die Vereinbarung kann auf diplomatischem Wege unter Einhaltung einer Frist von 6 Monaten je auf den ersten Tag eines Monates gekündigt werden.
Geschehen in Lugano, am 29. Oktober 1972, in doppelter Urschrift in deutscher Sprache.
Für die zuständigen | Für die Bundesminister |
Lenz | Hutter |
(1) Giusta l’articolo 1 capoverso 4, della convenzione del 1° giugno 19614, il presente accordo sarà confermato e messo in vigore mediante scambio di note diplomatiche.
(2) L’accordo può essere disdetto in via diplomatica per un primo del mese, con preavviso di sei mesi.
Fatto a Lugano, il 29 ottobre 1974, in doppio esemplare, in lingua tedesca.
Per le autorità superiori | Per i Ministri federali |
Lenz | Hutter |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.