0.515.091 Übereinkommen vom 10. Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können (mit Prot. I-IV)
0.515.091 Convenzione del 10 ottobre 1980 sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato (con Protocolli I-IV)
Art. 10 Depositar
1. Der Generalsekretär der Vereinten Nationen ist Depositar dieses Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle.
2. Zusätzlich zu seinen üblichen Aufgaben unterrichtet der Depositar alle Staaten
- a)
- von jeder Unterzeichnung dieses Übereinkommens nach Artikel 3;
- b)
- von jeder Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde zu diesem Übereinkommen nach Artikel 4;
- c)
- von jeder Notifikation der Zustimmung, durch dazugehörige Protokolle gebunden zu sein, nach Artikel 4;
- d)
- von jedem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens und jedes der dazugehörigen Protokolle nach Artikel 5 und
- e)
- von jeder Kündigungsnotifikation, die nach Artikel 9 eingegangen ist, sowie vom Tag ihres Wirksamwerdens.
Art. 10 Depositario
1. Il segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite è il Depositario della presente Convenzione e dei Protocolli allegati.
2. Oltre all’esercizio delle sue funzioni abituali, il Depositario notificherà a tutti gli Stati:
- a)
- le firme apposte alla presente Convenzione, conformemente all’articolo 3;
- b)
- gli strumenti di ratifica, accettazione, approvazione o adesione alla presente Convenzione, conformemente all’articolo 4;
- c)
- le notifiche di accettazione degli obblighi derivanti dai Protocolli allegati alla presente Convenzione, conformemente all’articolo 4;
- d)
- le date di entrata in vigore della presente Convenzione e di ciascuno dei Protocolli allegati, conformemente all’articolo 5;
- e)
- le notifiche di denunzia ricevute conformemente all’articolo 9 e le date d’inizio del loro effetto.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.