Ungeachtet der Bestimmungen des Artikels 83 kann die Organisation als zusätzliche Massnahme entsprechend der Methode der Stichprobennahme einen Teil der in Artikel 80 vorgesehenen Routineinspektionen ohne Vorankündigung durchführen. Bei der Durchführung von unangemeldeten Inspektionen hat die Organisation jegliches Betriebsprogramm, das von der Schweiz gemäss Artikel 64 Buchstabe b) mitgeteilt wurde, in vollem Masse zu berücksichtigen. Darüber hinausgehend hat sie, wann immer möglich und auf der Grundlage des Betriebsprogrammes, die Schweiz regelmässig von ihrem Generalprogramm angemeldeter und unangemeldeter Inspektionen in Kenntnis zu setzen und dabei in grossen Zügen die Zeiträume anzugeben, in denen Inspektionen vorgesehen sind. Bei der Durchführung unangemeldeter Inspektionen hat die Organisation alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um die praktischen Schwierigkeiten für die Schweiz und für die Betreiber von Anlagen auf ein Mindestmass zu verringern. Dabei ist auf die diesbezüglichen Bestimmungen der Artikel 44 und 89 Rücksicht zu nehmen. Ebenso hat die Schweiz alles in ihrer Macht Stehende zu unternehmen, um den Inspektoren die Erfüllung ihrer Aufgabe zu erleichtern.
Nonostante le disposizioni dell’articolo 83, l’Agenzia può a titolo di provvedimento completivo, effettuare senza preavviso parte delle ispezioni regolari previste all’articolo 80, secondo il principio del sondaggio aleatorio. Procedendo a ispezioni inopinate, l’Agenzia tiene pienamente conto del programma operativo fornito dalla Svizzera conformemente al capoverso b) dell’articolo 64. Inoltre, ogni qualvolta possibile, sul fondamento del programma operativo, essa avvisa periodicamente la Svizzera del proprio programma generale di ispezioni annunciate e inopinate precisando i periodi generali durante i quali sono previste tali ispezioni. Procedendo a ispezioni inopinate, l’Agenzia non risparmierà sforzo alcuno per ridurre al minimo le difficoltà pratiche che quelle potessero cagionare alla Svizzera e agli esercenti d’impianti, tenendo conto dei pertinenti disposti dell’articolo 44 e dell’articolo 89.29 Parimenti la Svizzera fa tutto quanto possibile per agevolare il compito degli ispettori.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.