Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.031 Abkommen vom 6. September 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der internationalen Atomenergieorganisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Rahmen des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen

0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41

Auf Grund des in Artikel 62 dieses Abkommens erwähnten Eröffnungsberichtes hat die Organisation ein zusammengefasstes Inventar über sämtliches in der Schweiz befindliche Kernmaterial, das gemäss diesem Abkommen den Sicherungsmassnahmen unterstellt ist, ohne Rücksicht auf seine Herkunft zu errichten und es auf Grund weiterer Berichte und der Ergebnisse ihrer Nachprüfungen auf dem letzten Stand zu halten. Abschriften dieses Inventars sind der Schweiz in noch zu vereinbarenden Zeitabständen zur Verfügung zu stellen.

Art. 41

Sul fondamento del rapporto iniziale di cui all’articolo 62, l’Agenzia allestisce un inventario unico di tutte le materie nucleari assoggettate alle garanzie in Svizzera in virtù del presente Accordo, indipendentemente dall’origine, e lo tiene aggiornato fondandosi sui rapporti successivi e sui risultati delle proprie operazioni di verifica. Copie dell’inventario sono comunicate alla Svizzera, a intervalli da convenirsi.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.