Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.031 Abkommen vom 6. September 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der internationalen Atomenergieorganisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Rahmen des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen

0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37

Auf Antrag der Schweiz hat die Organisation Kernmaterial, das sonst den Sicherungsmassnahmen unterstellt wäre, von diesen auszunehmen, sofern die Gesamtmenge des Kernmaterials, das in der Schweiz auf Grund dieses Artikels ausgenommen wurde, zu keinem Zeitpunkt die folgenden Werte überschreitet:

a)
Insgesamt ein Kilogramm besonderes spaltbares Material, das sich aus einem oder mehreren der folgenden Materialien zusammensetzen kann:
i)
Plutonium;
ii)
Uran mit einer Anreicherung von 0,2 (20 %) und darüber, wobei das Produkt der Multiplikation seines Gewichtes mit seiner Anreicherung in Rechnung zu setzen ist;
iii)
Uran mit einer Anreicherung unter 0,2 (20%) jedoch über der des Natururans, wobei das Produkt der Multiplikation seines Gewichtes mit dem fünffachen Wert des Quadrates seiner Anreicherung in Rechnung zu setzen ist.
b)
Insgesamt 10 Tonnen Natururan und abgereichertes Uran mit einer Anreicherung über 0,005 (0,5 %);
c)
20 Tonnen abgereichertes Uran mit einer Anreicherung von 0,005 (0,5 %) oder darunter und
d)
20 Tonnen Thorium;

oder jene grösseren Mengen, die allenfalls vom Rat zwecks einheitlicher Anwendung angegeben werden.

Art. 37

Su domanda della Svizzera, l’Agenzia esenta dalle garanzie le materie nucleari, altrimenti garantite, a condizione che il quantitativo totale delle materie nucleari esentate in Svizzera, in virtù del presente articolo, non superino in nessun momento i limiti seguenti:

a)
un chilogrammo, complessivamente, di prodotti fissili speciali, comprendenti uno o più dei prodotti seguenti:
i)
plutonio;
ii)
uranio con un arricchimento pari o superiore allo 0,2 (20%); il peso considerato è il prodotto del peso reale per l’arricchimento;
iii)
uranio con un arricchimento inferiore allo 0,2 (20%) ma superiore a quello dell’uranio naturale; il peso considerato è il prodotto del peso reale per il quintuplo del quadrato dell’arricchimento;
b)
dieci tonnellate complessivamente di uranio naturale e di uranio impoverito con un arricchimento superiore allo 0,005 (0,5%);
c)
venti tonnellate di uranio impoverito aventi un arricchimento uguale o inferiore allo 0,005 (0,5%);
d)
venti tonnellate di torio; oppure quelle quantità più considerevoli che il Consiglio può12 specificare per applicazione uniforme.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.