1. Für die Zwecke dieser Vereinbarung und unabhängig der Bewertungsbesuche erlauben die Vertragsparteien Besuche von Vertreterinnen und Vertretern der anderen Vertragspartei oder ihrer Auftragnehmer zu ihren Einrichtungen, vorbehältlich der geltenden Sicherheitsvorschriften der gastgebenden Vertragspartei.
2. Für Besuche mit Zugang zu als CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL oder VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/CONFIDENZIALE oder höher klassifizierten Informationen oder für Besuche, bei denen die Besucherinnen und Besucher Zugang zu solchen Informationen haben könnten, wird der gastgebenden Vertragspartei oder anderen von der gastgebenden Vertragspartei bezeichneten Behörden mittels Antragsformular ein Besuchsantrag gestellt.
1. Ai fini del presente Accordo e senza pregiudizio delle visite di valutazione, ogni Parte autorizza rappresentanti dell’altra Parte o suoi contraenti a visitare i propri stabilimenti su riserva del rispetto delle disposizioni di sicurezza della Parte ospitante.
2. Per le visite che richiedono l’accesso a informazioni con livello di classificazione CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL o VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE o superiore, o durante le quali i visitatori possono avere accesso a tali informazioni, si presenta una domanda di visita alla Parte ospitante o ad altre autorità competenti designate dalla stessa, attraverso formulari di domanda di visita.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.