Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.247.2 Abkommen vom 13. Oktober 2021 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kenia über die bilaterale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Ausbildung für internationale Friedensoperationen

0.512.247.2 Accordo del 13 ottobre 2021 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kenya concernente la cooperazione bilaterale in materia d’istruzione per le operazioni di pace internazionali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Kommandoordnung und -führung

1.  Das Personal der entsendenden Partei verbleibt unter der Kommandogewalt der zuständigen Behörde des entsendenden Staates. Die ordentliche nationale Kommandoordnung wird beibehalten.

2.  Das Personal der entsendenden Partei ist dem Direktor oder kommandieren Offizier der entsprechenden Ausbildungsstätte der empfangenden Partei zugewiesen.

3.  Die entsendende Partei zieht ein Mitglied des Personals der entsendenden Partei auf schriftlichen Antrag der empfangenden Partei zurück im Falle von erheblicher Inkompetenz, von Unfähigkeit zur Erfüllung der zugewiesenen Aufgaben sowie bei Vorliegen von anderen Gründen, die es der empfangenden Partei nach Treu und Glauben verunmöglichen, die Dienste dieser Person weiter in Anspruch zu nehmen,

Art. 7 Comando e ordinamento del comando

1.  Il personale della Parte d’invio rimane sotto il comando delle autorità della Parte d’invio. È mantenuta la normale catena di comando nazionale.

2.  Il personale della Parte d’invio è assegnato al direttore o all’ufficiale in comando della rispettiva istituzione formativa della Parte ricevente.

3.  La Parte d’invio, su richiesta scritta della Parte ricevente, ritira singoli membri del personale della Parte d’invio in caso di grave incompetenza, incapacità ad adempiere i compiti assegnati oppure in presenza di qualsiasi altro motivo che, secondo il principio della buona fede, impedisce alla Parte ricevente di continuare ad avvalersi dei servizi della persona in questione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.