1. Dieses Übereinkommen kann auf Antrag eines teilnehmenden Mitgliedstaats oder der ESA geändert werden.
2. Änderungen treten an dem Tag in Kraft, an dem die letzte Zustimmung einer Vertragspartei, durch die betreffende Änderung5 gebunden zu sein, beim Verwahrer eingeht.
3. Die in Artikel 4 Absätze 2 und 3 und den Anlagen genannten Dienste, Gebühren, Kostenerstattungen und Beiträge können durch einstimmigen Beschluss des PAC revidiert werden.
5 Anmerkung der Übersetzung: Übersetzung nach dem Sinn. In den Originalen heisst es wörtlich: «durch dieses Übereinkommen gebunden zu sein».
1. Il presente Accordo può essere modificato su richiesta di uno degli Stati membri partecipanti o dell’ESA.
2. Le modifiche entreranno in vigore il giorno in cui il depositario riceverà l’ultima notifica del consenso di una delle Parti a essere vincolata dalla modifica in questione.
3. Le prestazioni di servizi, le spese, i rimborsi e i contributi menzionati nell’articolo 4 paragrafi 2 e 3 e negli allegati possono essere riveduti mediante decisione unanime del PAC.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.