0.420.514.26 Abkommen vom 13. November 1987 über die terminologische Zusammenarbeit, in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl und der Europäischen Atomgemeinschaft (mit Anhängen)
0.420.514.26 Accordo del 13 novembre 1987 di cooperazione in materia di terminologia, in forma di scambio di lettere tra la Confederazione svizzera e la Comunità economica europea, la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Comunità europea dell'energia atomica (con All.)
Art. 4
Die Zusammenarbeit im Sinne des Artikels 2 wird insbesondere erreicht durch:
- –
- die Nutzung des Eurodicautom‑Softwarepakets für die Verarbeitung terminologischer Daten,
- –
- das gegenseitige Recht auf Zugang zu den vorhandenen oder zu entwickelnden terminologischen Daten, mit Ausnahme der als geheim eingestuften Daten.
Art. 4
La cooperazione di cui all’articolo 2 sarà attuata più precisamente con i seguenti metodi:
- –
- utilizzazione del software di trattamento dei dati terminologici Eurodicautom,
- –
- diritto di accesso reciproco ai dati terminologici già esistenti o da sviluppare, esclusi i dati classificati come segreti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.