Sämtliche Streitigkeiten zwischen den Parteien bezüglich Auslegung, Anwendung oder Gültigkeit dieses Abkommens, die nicht einvernehmlich beigelegt werden können, werden nach der Schiedsgerichtsordnung der Internationalen Handelskammer von einem oder mehreren gemäss dieser Ordnung ernannten Schiedsrichter(n) endgültig entschieden. Wenn von den Konfliktparteien nicht anders vereinbart, ist der Schiedsort Brüssel.
Dieses Abkommen schränkt in keiner Weise das Recht der Parteien ein, vor einem zuständigen Gericht Unterlassungsansprüche geltend zu machen oder einen Schiedsspruch durchzusetzen.
Qualsiasi controversia tra le Parti riguardante l’interpretazione, l’applicazione o la validità del presente Accordo che non possa essere risolta in via amichevole deve essere regolata conformemente alle norme di arbitrato della Camera di commercio internazionale da uno o più arbitri nominati in conformità alle suddette norme. Il luogo dell’arbitrato è Bruxelles, se non diversamente concordato dalle Parti.
Nessuna disposizione del presente Accordo limita il diritto delle Parti di richiedere provvedimenti ingiuntivi o di applicare un lodo arbitrale presso un tribunale competente del caso di diritto.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.