Dieses Abkommen tritt am Datum in Kraft, an dem die letzte Unterschrift unter das Abkommen geleistet wird und es läuft, je nachdem, was früher eintritt, (a) bis zu seiner Kündigung gemäss Artikel 11 oder (b) bis zur vollständigen Erfüllung aller Verpflichtungen, die von den Parteien im Rahmen dieses Abkommens eingegangen werden.
Die Laufzeit dieses Abkommens kann in schriftlichem Einvernehmen beider Parteien verlängert werden.
Die Bestimmungen zu Geheimhaltung, Veröffentlichungen und geistigem Eigentum sind über den Ablauf oder die Kündigung dieses Abkommens hinaus gültig, soweit dies notwendig ist, damit die Parteien die in diesen Bestimmungen vorgesehenen Rechtsmittel und Vorteile geltend machen können.
Die Kosten im Zusammenhang mit den Eurostars-Projekten, die im Anschluss an den ersten, zweiten, dritten und vierten Aufruf zur Einreichung von Anträgen ausgewählt wurden, sind förderfähig.
Il presente Accordo entra in vigore al momento della sua ultima firma e rimane in vigore a tutti gli effetti fino a quando si verifica la prima delle seguenti condizioni: (a) la sua risoluzione in conformità all’articolo 11 o (b) il completo adempimento di tutti gli obblighi ad opera delle parti al presente Accordo.
La durata del presente Accordo può essere prorogata mediante intesa scritta di entrambe le parti.
Le disposizioni relative alla confidenzialità, alle pubblicazioni e alla proprietà intellettuale restano valide anche dopo l’estinzione o la risoluzione del presente Accordo il tempo necessario per consentire alle parti di avvalersi dei mezzi legali e godere dei benefici stabiliti in tali disposizioni.
I costi relativi ai progetti Eurostars selezionati in seguito al primo, al secondo, al terzo e al quarto bando di concorso sono ammissibili.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.