Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.41 Schule
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola

0.415.951.41 Abkommen vom 8. April 1981 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet von «Jugend und Sport» (mit Anlagen)

0.415.951.41 Accordo dell'8 aprile 1981 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla collaborazione nel settore di Gioventù e Sport (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1 Das Fürstentum Liechtenstein nimmt an «Jugend und Sport» im Rahmen der Bestimmungen der Anlage II zu diesem Abkommen teil.

2 Die von der Schweizerischen Eidgenossenschaft erbrachten Leistungen werden vom Fürstentum Liechtenstein jährlich nach effektivem Aufwand gemäss den Bestimmungen der Anlage III zu diesem Abkommen abgegolten.

3 Die Anlagen II und III können im gegenseitigen Einvernehmen des Schweizerischen Bundesrates und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein abgeändert und ergänzt werden.

Art. 4

1 Il Principato del Liechtenstein partecipa a Gioventù e Sport nell’ambito delle disposizioni stabilite nell’allegato II al presente accordo.

2 Le prestazioni accordate dalla Confederazione Svizzera saranno rimborsate annualmente dal Principato del Liechtenstein secondo le spese effettive e conformemente alle disposizioni stabilite nell’allegato III al presente accordo.

3 Gli allegati II e III possono essere modificati e completati se il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein lo decidono di comune accordo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.