Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.362.314 Abkommen vom 15. März 2018 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union über zusätzliche Regeln in Bezug auf das Instrument für die finanzielle Unterstützung für Aussengrenzen und Visa im Rahmen des Fonds für die innere Sicherheit für den Zeitraum von 2014 bis 2020 (mit Anhang)

0.362.314 Accordo del 15 marzo 2018 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea su disposizioni complementari in relazione allo strumento di sostegno finanziario per le frontiere esterne e i visti, nell'ambito del Fondo sicurezza interna, per il periodo 2014‒2020 (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.314

 AS 2018 2907; BBl 2017 6381

Originaltext

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union über zusätzliche Regeln in Bezug auf das Instrument für
die finanzielle Unterstützung für Aussengrenzen und Visa im Rahmen
des Fonds für die innere Sicherheit für den Zeitraum von 2014 bis 2020

Abgeschlossen am 15. März 2018

Vorläufig angewendet ab dem 16. März 2018 gemäss Artikel 19 Absatz 4

Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. März 20181

In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. August 2018

(Stand am 1. August 2018)

1 Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 16. März 2018 (AS 2018 2817)

preface

0.362.314

 RU 2018 2907; FF 2017 5451

Testo originale

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e l’Unione europea su disposizioni complementari in relazione allo strumento di sostegno finanziario
per le frontiere esterne e i visti, nell’ambito del Fondo sicurezza interna, per il periodo 2014‒2020

Concluso il 15 marzo 2018

Applicato provvisoriamente dal 16 marzo 2018 conformemente all’articolo 19 paragrafo 4

Approvato dall’Assemblea federale il 16 marzo 20181

Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° agosto 2018

(Stato 1° agosto 2018)

1 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 16 mar. 2018 (RU 2018 2817).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.