Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.362.2 Abkommen vom 24. September 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Polizeiamt (mit Anhängen)

0.362.2 Accordo del 24 settembre 2004 tra la Confederazione svizzera e l'Ufficio europeo di polizia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Inkrafttreten

Dieses Abkommen tritt an dem Tag in Kraft, an dem die Parteien einander auf diplomatischem Wege schriftlich mitgeteilt haben, dass die jeweiligen internen Voraussetzungen erfüllt sind.

Geschehen zu Bern am vierundzwanzigsten September zweitausendvier in doppelter Ausfertigung in englischer und französischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist.

Für die Schweiz:

Jean-Luc Vez

Für Europol:

Mariano Germán Simancas Carrión

Art. 21 Entrata in vigore

Il presente accordo entra in vigore il giorno in cui le parti si sono notificate per scritto, attraverso i canali diplomatici, l’adempimento dei relativi requisiti interni.

Fatto a Berna, il ventiquattro settembre duemilaquattro in duplice copia nelle lingue inglese e francese, ciascuna delle quali facente ugualmente fede.

Per la Svizzera:

Jean-Luc Vez

Per Europol:

Mariano Germán Simancas Carrión

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.