Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.475.1 Abkommen vom 6. November 2013 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kosovo über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

0.360.475.1 Accordo del 6 novembre 2013 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kosovo sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Zuständige Behörden und Stellen

1.  Die zuständigen Behörden, handelnd als Zentralstellen, sind für den Schweizerischen Bundesrat, das Bundesamt für Polizei und für die Regierung der Republik Kosovo, die Generaldirektion der Kosovo-Polizei. Diese Behörden arbeiten im Rahmen ihrer Zuständigkeiten direkt miteinander zusammen und koordinieren bei Bedarf die Tätigkeiten der beteiligten Stellen.

2.  Die folgenden Stellen sind in der Regel für die Umsetzung dieses Abkommens entsprechend innerstaatlichem Recht zuständig:

Für den Schweizerischen Bundesrat:
Das Bundesamt für Polizei
Das Grenzwachtkorps
Die kantonalen Polizeikorps
Für die Regierung der Republik Kosovo:
Die Kosovo-Polizei
Die Zollbehörden
Die Meldestelle für Geldwäscheverdachtsmeldungen (Financial Intelligence Unit)

3.  Die Parteien unterrichten einander unverzüglich über jegliche Änderungen hinsichtlich der in Absatz 1 und 2 dieses Artikels aufgeführten zuständigen Behörden und verantwortlichen Stellen.

Art. 2 Autorità e servizi competenti

1.  Le autorità competenti che fungono da servizio centrale sono, per il Consiglio federale svizzero, l’Ufficio federale di polizia e, per il Governo della Repubblica del Kosovo, la direzione generale della polizia del Kosovo. Tali autorità cooperano direttamente nell’ambito delle loro competenze e coordinano, se necessario, le attività dei servizi interessati.

2.  I servizi seguenti sono di norma responsabili dell’attuazione del presente Accordo conformemente al rispettivo diritto nazionale:

per il Consiglio federale svizzero:
l’Ufficio federale di polizia,
il Corpo delle guardie di confine,
i corpi cantonali di polizia;
per il Governo della Repubblica del Kosovo:
la polizia del Kosovo,
le autorità doganali,
l’ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro (Financial Intelligence Unit).

3.  Ciascuna Parte comunica senza indugio all’altra Parte ogni modifica concernente le autorità e i servizi competenti menzionati ai paragrafi 1 e 2 del presente articolo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.