1. Dieses Durchführungsabkommen tritt mit dessen Unterzeichnung in Kraft.
2. Dieses Durchführungsabkommen wird auf unbefristete Zeit geschlossen. Beide Vertragsparteien können es unter Einhaltung einer Frist von sechs Monaten kündigen.
Geschehen zu Rom, am 17. November 2009, in zwei Originalausfertigungen in italienischer Sprache.
Die Vorsteherin des | Der Innenminister |
Eveline Widmer-Schlumpf | Roberto Maroni |
1. La presente Intesa entrerà in vigore al momento della firma.
2. La presente Intesa è conclusa a tempo indeterminato. Essa potrà essere denunciata in qualsiasi momento da una delle due Parti contraenti con preavviso di sei mesi.
Fatto a Roma il 17 novembre 2009 in due originali in lingua italiana.
Il Capo | Il Ministro |
Eveline Widmer-Schlumpf | Roberto Maroni |
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.