Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.336.1 Vereinbarung vom 12. Juli 2006 zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement und dem Justizdepartement der Vereinigten Staaten von Amerika, handelnd für die zuständigen Strafverfolgungsbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Vereinigten Staaten von Amerika über den Einsatz von gemeinsamen Ermittlungsgruppen zur Bekämpfung des Terrorismus und dessen Finanzierung

0.360.336.1 Accordo del 12 luglio 2006 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia e il Dipartimento di giustizia degli Stati Uniti d'America, agenti per conto delle autorità preposte al perseguimento penale della Confederazione Svizzera e degli Stati Uniti d'America sulla costituzione di gruppi inquirenti comuni per la lotta contro il terrorismo e il suo finanziamento

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Delegation amerikanischer Beamter in die gemeinsamen Ermittlungsgruppen


1.  Ist eine in der Schweiz tätige gemeinsame Ermittlungsgruppe eingesetzt worden, so delegieren das Department of Justice (DOJ) und das Department of Homeland Security (DHS) einen oder mehrere Beamte des Federal Bureau of Investigation FBI und/oder der Immigration and Customs Enforcement (ICE) in diese gemeinsame Ermittlungsgruppe in der Schweiz. Während der Dauer ihres Einsatzes arbeiten der oder die Beamten ausschliesslich im Rahmen derjenigen Ermittlungs- und Strafverfahren, welche in der Zuständigkeit der fraglichen gemeinsamen Ermittlungsgruppe liegen.

2.  Der für die Schweiz zuständige Legal Attaché des Federal Bureau of Investigation FBI und/oder der Attaché der Immigration and Customs Enforcement (ICE) sowie weitere diesen Dienststellen zugeteilte Beamte sind, vorbehältlich der Zustimmung durch den Leiter der schweizerischen gemeinsamen Ermittlungsgruppe, nebst ihren üblichen Aufgaben und Pflichten uneingeschränkt als Mitglieder der im Rahmen dieser Vereinbarung in der Schweiz eingesetzten gemeinsamen Ermittlungsgruppen akkreditiert.

3.  Die Kommunikation der Beamten des FBI und/oder des ICE mit Behörden in den Vereinigten Staaten betreffend die Arbeit der gemeinsamen Ermittlungsgruppe wird von dem genannten Legal Attaché des FBI und/oder dem genannten Attaché des ICE in Absprache mit dem Schweizer Leiter der gemeinsamen Ermittlungsgruppe koordiniert. Diese Kommunikation steht unter dem Vorbehalt von Kapitel 3 hiernach.

Art. 3 Distaccamento di agenti statunitensi in gruppi inquirenti comuni

1.  Nel caso in cui un gruppo inquirente comune attivo in Svizzera sia chiamato a intervenire, il Dipartimento di giustizia e il Dipartimento della sicurezza interna distaccano uno o più agenti dell’FBI (Federal Bureau of Investigation) o dell’ICE (Immigration and Customs Enforcement) a detto gruppo. Durante il suo intervento l’agente o gli agenti lavorano esclusivamente alle inchieste e ai procedimenti penali di competenza del gruppo inquirente comune.

2.  L’attaché legale dell’FBI competente per la Svizzera o l’attaché dell’ICE, nonché gli altri agenti assegnati a questi servizi, oltre a svolgere gli usuali compiti e a sottostare agli usuali obblighi, sono accreditati senza restrizioni quali membri del gruppo attivo in Svizzera secondo il presente accordo, fatto salvo il consenso del responsabile del gruppo inquirente comune in Svizzera.

3.  La comunicazione degli agenti dell’FBI o dell’ICE con le Autorità negli Stati Uniti inerente al lavoro del gruppo inquirente comune è coordinata dall’attaché legale dell’FBI o dall’attaché dell’ICE, d’intesa con il responsabile svizzero del gruppo inquirente comune. È fatto salvo il capitolo 3 del presente accordo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.