Die zuständigen Behörden der Vertragsstaaten unterstützen einander unter Berücksichtigung ihrer internationalen Verpflichtungen bei der Rückführung von Drittstaatsangehörigen, die individuellen Rückführungsmassnahmen unterliegen. Sie unterrichten einander frühzeitig über geplante Rückführungen und bieten, soweit dies möglich ist, den anderen Vertragsstaaten an, sich daran zu beteiligen. Bei gemeinsamen Rückführungen verständigen sich die zuständigen Behörden über die Begleitung der rückzuführenden Personen und die Sicherheitsmassnahmen.
Le autorità competenti degli Stati contraenti si sostengono vicendevolmente, nel rispetto dei loro obblighi internazionali, in occasione del rimpatrio di cittadini di Stati terzi oggetto di provvedimenti di allontanamento individuali. Essi si informano tempestivamente sui rimpatri previsti e, nella misura del possibile, propongono all’altro Stato contraente di parteciparvi. In caso di rimpatri congiunti, le autorità competenti si accordano sulle modalità di accompagnamento delle persone da rimpatriare e sulle misure di sicurezza da adottare.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.