0.360.163.1 Vertrag vom 4. Juni 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit
0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia
Art. 27 Dokumentenberater
1 Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Entsendung von Dokumentenberatern zusammen.
2 Diese Zusammenarbeit umfasst insbesondere:
- a)
- die abgestimmte Entsendung von Dokumentenberatern in Staaten, die als Ausgangs- oder Transitstaaten illegaler Migration eingestuft werden;
- b)
- die regelmässige Information über Erkenntnisse zur illegalen Migration, die aus der Tätigkeit ihrer Dokumentenberater gewonnen wurden;
- c)
- die gemeinsam vereinbarte unbegrenzte oder zeitlich begrenzte Koordination konkreter Massnahmen durch einen Vertragsstaat;
- d)
- die Betreuung und Nachbereitung von Beratungs- und Schulungsmassnahmen; sowie
- e)
- den regelmässigen Erfahrungsaustausch zum Einsatz von Dokumentenberatern und gemeinsame Ausbildungsmassnahmen für Dokumentenberater.
3 Die Aufgaben der Dokumentenberater beinhalten:
- a)
- die Beratung und Schulung der Auslandsvertretungen der Vertragsstaaten in Pass- und Visaangelegenheiten, insbesondere beim Erkennen von gefälschten Dokumenten, den Missbrauch von Dokumenten und die illegale Migration;
- b)
- die Beratung und Schulung von Beförderungsunternehmen in Angelegenheiten des Pass-, Grenzkontroll- sowie Fremdenwesens;
- c)
- die Beratung und Schulung der für die grenzpolizeilichen Kontrollen zuständigen Behörden und Einrichtungen des Gastlandes in Angelegenheiten des Pass-, Grenzkontroll- sowie Fremdenwesens.
Art. 27 Consulenti in materia di documenti
1 Gli Stati contraenti cooperano inviando consulenti in materia di documenti.
2 La cooperazione comprende in particolare:
- a)
- l’invio concordato di consulenti in materia di documenti negli Stati considerati come Stati di provenienza e di transito della migrazione illegale;
- b)
- la trasmissione regolare di informazioni concernenti la migrazione illegale raccolte nell’ambito dell’attività dei consulenti in materia di documenti;
- c)
- il coordinamento, definito di comune accordo, di misure concrete da parte di uno Stato contraente per un periodo determinato o illimitato;
- d)
- l’assistenza e il controllo di misure di consulenza e di formazione;
- e)
- lo scambio regolare di esperienze sull’impiego di consulenti in materia di documenti e l’adozione di misure congiunte in ambito formativo destinate agli stessi consulenti.
3 I compiti dei consulenti in materia di documenti comprendono:
- a)
- la consulenza e la formazione in materia di passaporti e visti destinate alle rappresentanze estere degli Stati contraenti e riguardanti in particolare il riconoscimento di documenti falsi, l’uso abusivo di documenti e la migrazione illegale;
- b)
- la consulenza e la formazione destinate alle società di trasporti in materia di passaporti, controlli alla frontiera e questioni relative agli stranieri;
- c)
- la consulenza e la formazione destinate alle autorità responsabili dei controlli di polizia di frontiera e alle istituzioni dello Stato ospitante in materia di passaporti, controlli alla frontiera e questioni relative agli stranieri.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.