Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.915.8 Rechtshilfevertrag vom 25. November 1991 in Strafsachen zwischen der Schweiz und Australien

0.351.915.8 Trattato del 25 novembre 1991 tra la Svizzera e l'Australia sull'assistenza giudiziaria in materia penale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Zeugeneinvernahmen

1.  Gemäss diesem Vertrag umfasst die Zeugenaussage oder -einvernahme auch die Herausgabe von Schriftstücken oder anderen Beweismitteln.

2.  Soll gemäss dem Rechtshilfeersuchen eine Person bei einem Verfahren im ersuchten Staat als Zeuge aussagen, dürfen die Person, auf die sich das entsprechende Verfahren im ersuchenden Staat bezieht, die zuständige Behörde des ersuchenden Staates und die Rechtsvertreter dieser Personen anwesend sein und entsprechend den Verfahrensbestimmungen des ersuchten Staates Fragen stellen, wenn:

a)
sonst die Zeugenaussage nach dem Recht des ersuchenden Staates nicht oder wahrscheinlich nicht zulässig wäre, oder
b)
der ersuchte Staat überzeugt ist, dass die Anwesenheit dieser Personen den Vollzug des Rechtshilfeersuchens im ersuchten Staat erleichtert.

Art. 10 Audizione di testimoni

1.  Ai fini del presente Trattato, la deposizione e l’audizione dei testimoni comprende la produzione di atti scritti o di altri mezzi di prova.

2.  Se, conformemente alla domanda d’assistenza giudiziaria, una persona è richiesta di testimoniare in un procedimento nello Stato richiesto, la persona oggetto del corrispondente procedimento nello Stato richiedente, l’autorità competente dello Stato richiedente e i rappresentanti legali della predetta persona possono essere presenti e porre domande conformemente alle disposizioni procedurali dello Stato richiesto se:

a)
in caso contrario la testimonianza sarebbe o rischierebbe di essere incompatibile con il diritto dello Stato richiedente; o
b)
lo Stato richiesto è convinto che una simile presenza faciliterebbe l’esecuzione della domanda d’assistenza giudiziaria nello Stato richiesto.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.