Übersetzung2
Dienst für auswärtige Beziehungen Fürstentum Monaco | Monaco, den 28. September 1961 Eidgenössisches Justiz‑ und Bern |
Der Dienst für auswärtige Beziehungen begrüsst das Eidgenössische Justiz‑ und Polizeidepartement und beehrt sich, ihm den Empfang seiner Note vom 24. August 1961 über die Regelung der Fragen bezüglich der Notifikation gerichtlicher und aussergerichtlicher Urkunden in Zivil‑ und Handelssachen zu bestätigen, in der das Departement vorschlägt, die gegenseitigen Beziehungen auf die folgenden Grundsätze abzustützen:
Der Dienst für auswärtige Beziehungen stimmt dem in dieser Weise vorgeschlagenen Verfahren zu.
Die vorliegende Note und diejenige des Eidgenössischen Justiz‑ und Polizeidepartementes vom 24. August 1961 stellen einen «modus vivendi» bezüglich der Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Urkunden in Zivil‑ und Handelssachen dar.
Der Dienst für auswärtige Beziehungen benützt diesen Anlass, um das Eidgenössische Justiz‑ und Polizeidepartement erneut seiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.
Traduzione2
Servizio delle relazioni esterne Principato di Monaco | Monaco, 28 settembre 1961 Dipartimento federale di giustizia e polizia Berna |
Il Servizio delle relazioni esterne presenta i suoi complimenti al Dipartimento federale di giustizia e polizia e ha l’onore di accusare ricevuta della nota del 24 agosto 1961 concernente il regolamento delle questioni relative alla notificazione degli atti giudiziali ed extragiudiziali in materia civile e commerciale e con la quale il DFGP propone di fondare le relazioni reciproche sui principi seguenti:
Il Servizio delle relazioni estere dà il suo accordo alla procedura così proposta.
La presente nota e quella del Dipartimento federale di giustizia e polizia del 24 agosto 1961 costituiscono un «modus vivendi» relativo alla trasmissione degli atti giudiziali ed extragiudiziali in materia civile e commerciale.
Il Servizio delle relazioni estere coglie anche la presente occasione per rinnovare al Dipartimento federale di giustizia e polizia i sensi della sua alta considerazione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.