Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.235.1 Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten

Inverser les langues

0.235.1 Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Geltungsbereich
Art. 3 Campo d’applicazione
Art. 4 Pflichten der Vertragsparteien
Art. 4 Impegni delle Parti
Art. 5 Qualität der Daten
Art. 5 Qualità dei dati
Art. 6 Besondere Arten von Daten
Art. 6 Categorie speciali di dati
Art. 7 Datensicherung
Art. 7 Sicurezza dei dati
Art. 8 Zusätzlicher Schutz für den Betroffenen
Art. 8 Garanzie supplementari per la persona interessata
Art. 9 Ausnahmen und Einschränkungen
Art. 9 Eccezioni e restrizioni
Art. 10 Sanktionen und Rechtsmittel
Art. 10 Sanzioni e ricorsi
Art. 11 Weitergehender Schutz
Art. 11 Protezione più estesa
Art. 12 Grenzüberschreitender Verkehr personenbezogener Daten und innerstaatliches Recht
Art. 12 Flussi internazionali di dati a carattere personale e diritto interno
Art. 13 Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien
Art. 13 Cooperazione tra le Parti
Art. 14 Unterstützung von Betroffenen, die im Ausland wohnen
Art. 14 Assistenza alle persone interessate residenti all’estero
Art. 15 Sicherheiten bei Hilfeleistung durch bezeichnete Behörden
Art. 15 Garanzia concernente l’assistenza fornita dalle autorità designate
Art. 16 Ablehnung von Ersuchen und Anträgen
Art. 16 Rifiuto di dar corso a richieste di assistenza
Art. 17 Kosten und Verfahren
Art. 17 Spese e procedure di assistenza
Art. 18 Zusammensetzung des Ausschusses
Art. 18 Composizione del Comitato
Art. 19 Aufgaben des Ausschusses
Art. 19 Funzioni del Comitato
Art. 20 Verfahren
Art. 20 Procedura
Art. 21 Änderungen
Art. 21 Emendamenti
Art. 22 Inkrafttreten
Art. 22 Entrata in vigore
Art. 23 Beitritt von Nichtmitgliedstaaten
Art. 23 Adesione di Stati non membri
Art. 24 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 24 Clausola territoriale
Art. 25 Vorbehalte
Art. 25 Riserve
Art. 26 Kündigung
Art. 26 Denuncia
Art. 27 Notifikationen
Art. 27 Notificazioni
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.