(1) Dieses Übereinkommen wird auf unbegrenzte Zeit geschlossen.
(2) Jeder Verbandsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär gerichtete Notifikation kündigen. Der Generalsekretär notifiziert unverzüglich allen Verbandsstaaten den Eingang dieser Notifikation.
(3) Die Kündigung wird zum Ende des Kalenderjahrs wirksam, das auf das Jahr folgt, in dem die Notifikation beim Generalsekretär eingegangen war.
(4) Die Kündigung lässt Rechte unberührt, die auf Grund dieses Übereinkommens an einer Sorte vor dem Tag erworben worden sind, an dem die Kündigung wirksam wird.
1) La presente Convenzione viene conclusa senza limitazione di durata.
2) Ogni Stato dell’Unione può denunciare la presente Convenzione mediante notifica indirizzata al Segretario generale. Il Segretario generale comunica senza indugio la ricezione di detta notifica a tutti gli Stati dell’Unione.
3) La denuncia prende effetto allo scadere dell’anno civile che segue l’anno in cui la notifica è stata ricevuta dal Segretario generale.
4) La denuncia non può in alcun modo pregiudicare i diritti acquisiti, rispetto ad una varietà e nel quadro della presente Convenzione, prima della data in cui la denuncia prende effetto.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.