Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.417.63 Vertrag vom 9. Dezember 1928 zwischen der Schweiz und der Türkei zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren

0.193.417.63 Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del 9 dicembre 1928 tra la Svizzera e la Turchia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Während der Dauer des Vergleichs-, Gerichts- oder Schiedsverfahrens enthalten sich die vertragschliessenden Parteien jeglicher Massnahme, die eine nachteilige Rückwirkung auf die Annahme der Vorschläge der Vergleichskommission oder auf die Erfüllung des Urteils des Ständigen Internationalen Gerichtshofes12 oder des Spruches des Schiedsgerichts haben könnte.

12 Siehe Fussn. 2 zu Art. 1.

Art. 9

Durante il corso della procedura di conciliazione ovvero della procedura giudiziaria o arbitrale, le parti contraenti si asterranno da qualsiasi misura che possa pregiudicare sia l’accettazione delle proposte della commissione di conciliazione, sia l’esecuzione del giudizio della corte permanente di giustizia internazionale12 o della sentenza del tribunale arbitrale.

12 Vedi la seconda nota all’art. 1.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.