Die Vergleichskommission hat ihren Bericht innerhalb von sechs Monaten nach dem Tage zu erstatten, wo sie in einem Streitfall angerufen worden ist, es sei denn, dass die vertragschliessenden Teile diese Frist im gemeinsamen Einverständnisse verkürzen oder verlängern.
Jeder der Parteien wird eine Ausfertigung des Berichtes ausgehändigt. Der Bericht hat weder in bezug auf den Tatbestand noch hinsichtlich der rechtlichen Erwägungen die Bedeutung eines Schiedsspruches.
Die Kommission hat die Frist festzusetzen, innerhalb deren sich die Parteien zu ihren Vorschlägen zu äussern haben. Diese Frist darf indessen drei Monate nicht überschreiten.
Unter Vorbehalt entgegenstehender Verabredungen im gegenwärtigen Vertrage sind für das Vergleichsverfahren die Bestimmungen des dritten Titels des Haager Abkommens vom 18. Oktober 19077 zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfälle massgebend.
La commissione di conciliazione presenterà il suo rapporto entro sei mesi a contare dal giorno in cui è stata adita della vertenza, salvo che le parti contraenti decidano, di comune accordo, d’abbreviare o di prorogare questo termine.
Un esemplare del rapporto sarà consegnato a ciascuna delle parti. Il rapporto non ha, né per quanto concerne l’esposizione dei fatti, né per quanto concerne le considerazioni giuridiche, il carattere di una sentenza arbitrale.
La commissione fisserà il termine entro il quale le parti dovranno pronunciarsi di fronte alle sue proposte. Questo termine non supererà tuttavia la durata di tre mesi.
Salvo stipulazione contraria dei presente trattato, la procedura di conciliazione è retta dalle norme contenute nel titolo 111 della convenzione dell’Aja del 18 ottobre 19077 per la risoluzione pacifica dei conflitti internazionali.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.