Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.414.49 Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom 2. August 1965 zwischen der Schweiz und Israel

0.193.414.49 Trattato di conciliazione ed arbitrato del 2 agosto 1965 tra la Svizzera e Israele

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25

1.  Die Bestimmungen dieses Vertrages sind nicht anwendbar auf:

a.
Streitigkeiten über Fragen, die das Völkerrecht der ausschliesslichen Zuständigkeit der Staaten überlässt;
b.
Streitigkeiten, die vor Inkrafttreten dieses Vertrages entstanden sind.

2.  Entsteht eine Meinungsverschiedenheit darüber, ob eine Streitigkeit unter die Bestimmungen dieses Artikels füllt entscheidet hierüber die Ständige Vergleichskommission, der Internationale Gerichtshof oder das Schiedsgericht, je nach dem Falle.

Art. 25

1.  I disposti del presente trattato non s’applicano:

a.
alle controversie vertenti su materie che il diritto internazionale lascia all’esclusiva competenza degli Stati;
b.
alle controversie insorte innanzi l’entrata in vigore del trattato stesso.

2.  Qualora sia revocato in dubbio che una controversia determinata rientri fra quelle elencate qui sopra, spetta alla Commissione, alla Corte internazionale di Giustizia, rispettivamente al Tribunale arbitrale di decidere.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.