Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.122.818.13 Abkommen vom 9. Dezember 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und DNDi (Drugs for Neglected Diseases initiative) betreffend die Privilegien und Immunitäten von DNDi in der Schweiz

0.192.122.818.13 Accordo del 9 dicembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e la DNDi (Drugs for Neglected Diseases initiative) concernente i privilegi e le immunità della DNDi in Svizzera

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.192.122.818.13

 AS 2011 1577

Übersetzung1

Abkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und DNDi
(Drugs for Neglected Diseases initiative) betreffend
die Privilegien und Immunitäten von DNDi in der Schweiz

Abgeschlossen am 9. Dezember 2010

In Kraft getreten am 9. Dezember 2010

(Stand am 9. Dezember 2010)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

Titolo

0.192.122.818.13

RU 2011 1577

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e la DNDi
(Drugs for Neglected Diseases initiative) concernente
i privilegi e le immunità della DNDi in Svizzera

Concluso il 9 dicembre 2010

Entrato in vigore il 9 dicembre 2010

(Stato 9  dicembre 2010)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.