Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.120.242.1 Vollzugsvereinbarung vom 10. März 1955 zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz

Inverser les langues

0.192.120.242.1 Convenzione di esecuzione del 10 marzo 1955 dell'accordo conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione meteorologica mondiale per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Freies Verfügungsrecht über Guthaben
Art. 1 Libera disposizione dei fondi
Art. 2 Soziale Fürsorge
Art. 2 Previdenza sociale
Art. 3 Chiffre, Kurier, Kuriersack
Art. 3 Codice, corriere, valigia
Art. 4 Pressemitteilungen
Art. 4 Comunicazioni di stampa
Art. 5 Einreiseerlaubnis und Aufenthaltsbewilligung
Art. 5 Libertà di entrata e di dimora
Art. 6 Identitätskarte
Art. 6 Carta di identità
Art. 7 Erleichterungen zugunsten nichtschweizerischer Beamter
Art. 7 Agevolazioni concesse ai funzionari non svizzeri
Art. 8 Militärdienst
Art. 8 Servizio militare
Art. 9 Diplomatenpass
Art. 9 Passaporto diplomatico
Art. 10 Pensionskassen usw.
Art. 10 Cassa pensioni, ecc.
Art. 11 Inkrafttreten
Art. 11 Entrata in vigore
Art. 12 Abänderung der Vereinbarung
Art. 12 Modificazione della convenzione
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.