Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.393 Tripartites Abkommen vom 5. Oktober 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Regierung der Islamischen Republik Afghanistan und dem UN-Flüchtlingshochkommissariat (UNHCR) (mit Anhang)

0.142.393 Accordo tripartito del 5 ottobre 2006 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo della Repubblica islamica dell'Afghanistan e l'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i Rifugiati (ACNUR) (con appendice)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat,
die Regierung der Islamischen Republik Afghanistan
und
das UNHCR,

nachstehend «Vertragsparteien» genannt,

(a)
anerkennen, dass das Recht eines jeden Menschen, sein Land zu verlassen und wieder dorthin zurückzukehren, als ein grundlegendes Menschenrecht, das unter anderem in Artikel 13(2) der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte von 1948 sowie in Artikel 12 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte von 19661 festgehalten ist;
(b)
anerkennen, dass Afghanistan im Prozess des politischen Übergangs Fortschritte gemacht hat. Dies gilt insbesondere für die Parlamentswahlen und die Wahlen der Provinzräte vom 18. September 2005, die einen bedeutenden letzten Schritt innerhalb des in Bonn am 5. Dezember 2001 unter dem Patronat der Vereinten Nationen unterzeichneten Übereinkommens über vorläufige Regelungen in Afghanistan bis zur Wiederherstellung dauerhafter staatlicher Institutionen (des Bonner Übereinkommens) darstellen;
(c)
begrüssen die Tatsache, dass bereits zahlreiche afghanische Staatsangehörige aus den Nachbarländern in ihre Heimat zurückgekehrt sind und dass eine grosse Zahl afghanischer Staatsangehöriger im Begriffe steht, nach Afghanistan zurückzukehren;
(d)
beabsichtigen, in enger Zusammenarbeit einen Prozess der unterstützten Rückkehr afghanischer Staatsangehöriger in Gang zu setzen, der vom Vorrang der freiwilligen Rückkehr ausgeht;
(e)
nehmen Kenntnis von der Absicht der Vertragsparteien zur gegenseitigen Zusammenarbeit unter vollständiger Einhaltung der internationalen Menschenrechte und der humanitären Grundregeln, insbesondere derjenigen auf eine Rückkehr in Sicherheit und Würde;
(f)
berücksichtigen die freundschaftlichen Beziehungen zwischen Afghanistan und der Schweiz;
(g)
wünschen den Geist der Solidarität und Zusammenarbeit, der zwischen den beiden Staaten herrscht, zu bewahren und zu stärken;
(h)
berücksichtigen die Auswirkungen von über zwei Jahrzehnten Krieg auf den sozialen Zusammenhalt und die wirtschaftliche Infrastruktur Afghanistans;
(i)
respektieren das Abkommen vom 28. Juli 19512 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge in der Fassung des Protokolls vom 31. Januar 19673 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte vom 16. Dezember 1966;

und haben daher Folgendes vereinbart:

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,
il Governo della Repubblica islamica dell’Afghanistan
e
l’ACNUR,

qui di seguito denominati «le Parti contraenti»,

(a)
riconoscendo il diritto fondamentale di ogni individuo di lasciare il proprio Paese e di farvi ritorno, diritto sancito, tra l'altro, dall’articolo 13(2) della Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo del 1948 e dall’articolo 12 del Patto internazionale del 19662 sui diritti civili e politici;
(b)
riconoscendo i progressi del processo di transizione politica in Afghanistan, in particolare con le elezioni del Parlamento e dei consigli provinciali del 18 settembre 2005, che segnano un ultimo importante passo nel processo avviato con l’Accordo sull’organizzazione provvisoria in Afghanistan in attesa del ristabilimento di istituzioni governative permanenti (Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re-Establishment of Permanent Government Institutions), firmato sotto gli auspici delle Nazioni Unite il 5 dicembre 2001 a Bonn (l’Accordo di Bonn);
(c)
constatando con piacere che numerosi cittadini afghani sono già ritornati in Afghanistan dai Paesi confinanti e che tanti altri si apprestano a rientrare;
(d)
desiderosi di coordinare strettamente una procedura di ritorno assistito che rispetti la supremazia del ritorno volontario;
(e)
considerato il desiderio delle Parti contraenti di collaborare nel pieno rispetto dei diritti dell’uomo sanciti dal diritto internazionale e dalle norme umanitarie, in particolare del diritto a un ritorno sicuro e dignitoso;
(f)
considerate le relazioni amichevoli esistenti tra l’Afghanistan e la Svizzera;
(g)
auspicando di mantenere e di rafforzare lo spirito di solidarietà e di cooperazione esistente tra loro;
(h)
considerando l’impatto che oltre due decenni di guerra hanno avuto sul tessuto sociale e sull’infrastruttura economica afghana;
(i)
nel rispetto della Convenzione del 28 luglio 19513 sullo statuto dei rifugiati emendata dal Protocollo del 31 gennaio 19674 sullo statuto dei rifugiati e della Convenzione internazionale del 16 dicembre 1966 sui diritti civili e politici,

hanno convenuto quanto segue:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.