Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.392.681.349 Vereinbarung vom 9. Oktober 2014 zwischen dem Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Innenministerium der französischen Republik über praktische Modalitäten zur erleichterten Anwendung der Dublin III-Verordnung

0.142.392.681.349 Accordo del 9 ottobre 2014 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera e il Ministero dell'interno della Repubblica francese sulle modalità pratiche relative all'applicazione agevolatadel Regolamento Dublino III

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.142.392.681.349

 AS 2014 3489

Übersetzung1

Vereinbarung
zwischen dem Justiz- und Polizeidepartement
der Schweizerischen Eidgenossenschaft und
dem Innenministerium der französischen Republik
über praktische Modalitäten zur erleichterten Anwendung
der Dublin III-Verordnung

Abgeschlossen am 9. Oktober 2014
In Kraft getreten am 8. November 2014

(Stand am 8. November 2014)

1 Übersetzung des französischen Originaltextes.

Titolo

0.142.392.681.349

RU 2014 3489

Traduzione1

Accordo
tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia
della Confederazione Svizzera e il Ministero dell’interno della
Repubblica francese sulle modalità pratiche relative all’applicazione agevolata del Regolamento Dublino III

Concluso il 9 ottobre 2014
Entrato in vigore l’8 novembre 2014

(Stato 8  novembre 2014)

1 Dal testo originale francese.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.